Mañaaaaaaaaa Frases y giros localistas del vocabulario aragonés >Por favor, ¿tendrías la amabilidad de apartarte? >¡ Ahivadeahíííí... ¡ >¿Podrías explicármelo de nuevo? >¿Cóóóóómo....? >¿Qué sucede? >Képásápuéeeees? >¿Qué pasa? >¿Pasapués? >Me dejas asombrado con tu explicación. >¡Virgencica del Pilar! >¿Por qué dices eso? >¿Puééés? >No entiendo lo que dices >Bóóóóóóó!!!! >¿A qué se debe esa idea? >¿Yésopués? >Vaya señorita tan interesante. >¡Má que jacaaaa! >¡Qué bella la veo, señorita! >Corderáaaa... ¡ >¡Está oronda esa joven! >¡Máaa, que ternascáaaa... ¡ >¡Tia buena! >Moza reciààà!!! >Me parece que Pilar tiene un novio zaragozano >Me paice que la pili se arrejuntau con un cheposo >Bueno, ha sido un placer hablar contigo. >¡Alàkaskàlà! >Insisto, he estado muy a gusto, pero me tengo que despedir de ti. >¡Tirakaskala! >¡Vaya! >rèdièz!!!! >Enseguida le atiendo, joven. >A escape te despacho, mocé. >No consigo recordar lo que me dices. >Que me saolvidao!. >¡Vaya contratiempo! >¡Cagüenlá! >¡Qué chica tan ordenada y limpia! >¡Mááádre, kescoscadica! >Se ha caído rodando por la montaña. >Sascoñao pol barranco. >Siga recto hasta el final >Tótieso, oiga. >¡Camarero, por favor!. >Sshhishh cóóóóó!!!! >El camarero no viene y se insiste: >¡Cóóóó....! >Resulta que es camarera: >Quiááá...!! >Tengo problemas digestivos. >Macen mal las tripas. >¡Si no me dejas en paz, habré de tomar medidas!. >¡A que tescacho la caeza...! >La persistente lluvia me ha calado hasta los huesos. >Mi chipiau. >Me he encontrado a un amigo y me he puesto a charlar con él. >¡Hi pillaou un capazoooo ...! >Échame bastante azúcar al café. >¡¡Échamel café en lazucarero!! >Enciende la luz, por favor. >¡Chá la luz, quió!. >Pareces estar aterido por el frío. >Paices un pollo mantudo. >¡A que te sacudo! >¡A que techun viaje!. >Escucha, querida esposa. >¡Parientáaaa! >¿Dónde vas? >¿Ande vas? >¿Dónde están? >¿Andestán? >Creo que te estás excediendo con la comida que me pones. >¡¡¡Chica, andevááássss!!! >Ese argumento corrobora lo que digo >Pos más a mi favoorrrr!!! >Tiene ahora un idilio con una señorita. >Festejurrea con una mocica. >La curiosidad es uno de sus mayores defectos. >Miá ques alcagüete! >Estoy francamente agotado. >No me puedo ni garrear. >No he comprendido bien. Podría aclararme el significado cualitativo y >cuantitativo de su frase?. >Mandeeeé?? >¿Me permites pasar, por favor? >¡Chataun laooo! >Me cae fatal. >No lo puedo ni estomagar. >Lo tenías al lado y no lo has visto. >¡¡Aaaay!!!, ¡¡¡si hubiá sido una almóndigaaa..!!! >¡Buena la hemos hecho! >¡Andanda ahora, andanda! >Después de comer, lo mejor una cabezadita. >Me voy a siestiar. >¿Te has enterado del fatídico accidente aéreo? >¿Tan dicho que sascogorciau unavión? >El cirujano no le ha vaticinado más de un mes de vida. >P'al Pilar pué que hayaestirau la pata. >Ha fallecido el paralítico que estaba desahuciado. >Ya l'aspichau el tísico. >Aléjate de mi, que me das gafe. >No tarrimes que mempiojas. >¡No sabes cómo deseo conocer a tu familia y pedirles tu mano!. >Quió presentame en tu pueblo, pa dicile a tu familia que me quió casar con tú. >Lo cierto es que tengo un hambre... >¡¡Ahura me jalaba un flan de pozal!! >No molestes al niño, que está haciendo de vientre. >¡Dejal zagal, questá esmuñecando! >A veces, pareces un poco estúpido. >¡Miá queres tontolaba! >Deseo expresarte con toda honestidad mi admiración por tu belleza. >Quió decite, sin rebozos, questoy chiflau por tus huesos. >¡Qué bien me cae nuestro Párroco! >Demonio cura, ¡miá ques majico! >Venga, recoged diligentes las cosas que nos vamos. >¡¡Ala maños, replegar tóo y pa casa!! >Y con esto, he terminado, queridos amigos... >Pues ya vale, quiós.
|