24-02-06 00:17 | #192691 |
Por:No Registrado | |
Le rendez-vous. On a de vifs remerciements à vous faire et à vous transmettre. Trouvez-vous ce soir vers dix heures à Saint-Cloud, en face du pavillon que s'éleve à l'angle de la maison de Monsieur d'Estrées. | |
Puntos: |
25-02-06 02:10 | #193282 -> 192691 |
Por:Blanca Barrón ![]() ![]() | ![]() ![]() |
RE:Le rendez-vous. Un billete: Serías tan amable de traducir?, quizás de esa forma se podría establecer una conversación, si es que da para ello. | |
Puntos: |
25-02-06 12:27 | #193348 -> 193282 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:Le rendez-vous. Vous avez décacheté le billet. Je vous remercie d'un sourire. (billet: nota). | |
Puntos: |
25-02-06 22:36 | #193603 -> 192691 |
Por:No Registrado | |
RE:Le rendez-vous. - Mais ne savez vous-pas que je suis prêt à tout pour vous rencontrer? - Mais... je ne vous ai jamais dit que je vous aimais. - Et vous ne m'avez jamais dit que vous ne m'aimiez pas! | |
Puntos: |
27-02-06 19:05 | #194419 -> 193603 |
Por:Blanca Barrón ![]() ![]() | ![]() ![]() |
RE:RE:Le rendez-vous. EN CASTELLLANO POR FAVOR, ASÍ NOS ENTERAMOS TODOS/AS | |
Puntos: |
27-02-06 20:15 | #194513 -> 194419 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:RE:Le rendez-vous. Pardon mademoiselle, mais j'ai la langue bien pendue. Si vous comprenez pas, c'est pas ma faute. Parlez-vous français? Je veux aprendre votre langue. Pouvez-vous m'aider? Un petit baiser. | |
Puntos: |
25-09-08 23:17 | #1223347 -> 194513 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:RE:Le rendez-vous. Pardon mademoiselle, mais j'ai la langue bien pendue. Si vous comprenez pas, c'est pas ma faute. Parlez-vous français? Je veux aprendre votre langue. Pouvez-vous m'aider? Un petit baiser. Aqui lo tiene traducido a partir de ahora aprende. Perdón señorita, pero tengo mucha labia. Si usted no comprende , no es mi culpa. ¿ Habla francés? Quiero aprendre su lengua. ¿ Puede ayudarme? Un pequeño beso. | |
Puntos: |
27-02-06 20:23 | #194519 -> 193603 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:Le rendez-vous. Je me croyais indigne de l'honneur que vous m'avez fait en abaissant les yeux sur moi. Votre lettre m'obligue à croire en ma bonne fortune. Je viendrai demain à onze heures car je sais comment vous être agréable. | |
Puntos: |
24-09-08 15:07 | #1215510 -> 194519 |
Por:Zardok 3000 ![]() ![]() | ![]() ![]() |
RE:RE:Le rendez-vous. qué era esto? | |
Puntos: |
24-09-08 23:33 | #1218512 -> 1215510 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:Le rendez-vous. Un fragmento en francés de "Les trois mousquetaires" de Dumas. | |
Puntos: |
25-09-08 00:23 | #1218809 -> 1218512 |
Por:Zardok 3000 ![]() ![]() | ![]() ![]() |
RE:RE:Le rendez-vous. Nunca lo hubiera imaginado. Claro, que no entiendo francés. | |
Puntos: |
25-09-08 19:38 | #1222099 -> 1218809 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:Le rendez-vous. Estando yo un día en el Alcaná de Toledo, llegó un muchacho a vender unos cartapacios y papeles viejos a un sedero; y, como yo soy aficionado a leer, aunque sean los papeles rotos de las calles, llevado desta mi natural inclinación, tomé un cartapacio de los que el muchacho vendía, y vile con caracteres que conocí ser arábigos. Y, puesto que, aunque los conocía, no los sabía leer, anduve mirando si parecía por allí algún morisco aljamiado que los leyese; y no fue muy dificultoso hallar intérprete semejante, pues, aunque le buscara de otra mejor y más antigua lengua, le hallara. En fin, la suerte me deparó uno, que, diciéndole mi deseo y poniéndole el libro en las manos, le abrió por medio, y, leyendo un poco en él, se comenzó a reír. | |
Puntos: |
25-09-08 19:42 | #1222125 -> 1222099 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:Le rendez-vous. Preguntéle yo que de qué se reía, y respondióme que de una cosa que tenía aquel libro escrita en el margen por anotación. Díjele que me la dijese; y él, sin dejar la risa, dijo: –Está, como he dicho, aquí en el margen escrito esto: "Esta Dulcinea del Toboso, tantas veces en esta historia referida, dicen que tuvo la mejor mano para salar puercos que otra mujer de toda la Mancha". | |
Puntos: |
25-09-08 21:43 | #1222748 -> 1218809 |
Por:No Registrado | |
RE:RE:Le rendez-vous. Hola! Nunca es tarde para aprender! Se puede hacer poquito a poquito: hacerse con un buen diccionario, leer libros, ver películas, oír canciones,... Inténtalo! Conocer otros idiomas es otra ventana abierta a la comunicación! Friend, Ami, Amico, Tomodashi... PD: en kwenia... Mellon! | |
Puntos: |
25-09-08 23:10 | #1223300 -> 192691 |
Por:No Registrado | |
RE: Le rendez-vous. Tenemos agradecimientos vivos que le hacen y que le transmiten. Encuéntrese esta tarde hacia las diez horas en Saint-Cloud, frente al pabellón que se éleve al ángulo de la casa de Señor d' Estrées. Aqui lo tienes traducido, pero yo no he escrito esto me he limitado a traducirlo. | |
Puntos: |
26-09-08 15:12 | #1225852 -> 1223300 |
Por:Zardok 3000 ![]() ![]() | ![]() ![]() |
RE: Le rendez-vous. gracias por la traducción. Al día de hoy, tampoco sé yo quién escribió esto en francés. | |
Puntos: |
26-09-08 15:38 | #1225960 -> 1225852 |
Por:No Registrado | |
RE: Le rendez-vous. ¿Y ésto? "Non, rien de rien non, je ne regrette rien..." | |
Puntos: |
26-09-08 15:52 | #1226018 -> 1225960 |
Por:Zardok 3000 ![]() ![]() | ![]() ![]() |
RE: Le rendez-vous. eso parece de Edit Piat, no sé si se escribe así, pero me suena a una canción de ella. | |
Puntos: |
27-09-08 00:33 | #1228283 -> 1226018 |
Por:No Registrado | |
RE: Le rendez-vous. Es parte de la letra de una canción escrita para Edith Piaf. Hay una linda película sobre su vida: "La vie en rose". | |
Puntos: |
Tema (Autor) | Ultimo Mensaje | Resp | |
Guia basica de plantas medicinales y esencias de Bach Por: canthueso | 13-07-12 00:25 canthueso | 0 | |
ya me acordonaréss Por: cuatrovientoss | 27-03-11 13:02 No Registrado | 3 | |
LIBERTAD SIN IRA Por: No Registrado | 19-02-08 21:55 No Registrado | 1 | |
GUZUPEANDO Por: EL CAIMAN DE VALQUEMAO | 13-05-05 23:23 EL CAIMAN DE VALQUEMAO | 0 |
![]() | ![]() | ![]() |